quarta-feira, 14 de abril de 2010

LOVE ASLEEP


We reached the grove's deep shadow and there found
Cythera's son in sleep's sweet fetters bound;
Looking like ruddy apples on their tree;
No quiver and no bended bow had he;
These were suspended on a leafy spray.
Himself in cups of roses cradled lay,
Smiling in sleep; while from their flight in air,
The brown bees to his soft lips made repair,
To ply their waxen task and leave their honey there.

Poems attributed to the Greek philosopher, Plato.


This English translation, by Lord Neaves, of "Love Asleep" is reprinted from Greek Poets in English Verse. Ed. William Hyde Appleton. Cambridge: The Riverside Press, 1893.

Nenhum comentário:

Postar um comentário